Ah la ceinture noire ! Le saint graal des judokas et des judokates. Entre nous, plus je me rapproche de ce saint graal et plus je me dis qu'il y a encore beaucoup de travail. Enfin là je parle pour moi. Mais bon, je ne vous cache pas que j'ai hâte de l'avoir. Ca reste, quand même, une étape importante dans la vie de tout pratiquant de judo. Même si ce n'est pas une fin en soi, on est d'accord.
Me concernant, je m'en approche (plus que quelques points - allez je le dis tout de suite, je ne suis pas le meilleur des judokas, je n'ai pas fait mes 5 ippons d'affiler, voilà c'est dit ;-) ). Et en plus, je me suis blessé en compétition de passage de grade (Shiaï). Rien de grave, mais c'est long à se remettre. Alors il faut se motiver pour reprendre à fond et aller chercher les derniers points !
Oui mais quoi pour me motiver ? Réfléchissons ... Hey ! Oui ... Une ceinture noire que je mettrais bien en évidence et qui me dira à chaque fois que je la regarderai : "Il ne te manque plus que quelques points" (Bon ok la ceinture qui parle c'est un peu gros mais vous avez compris le principe).
Enfin bref, j'ai fait l'acquisition d'une magnifique ceinture noire. Je me suis posé pas mal de questions. Peut-être que vous (enfin toi) aussi tu te poses les mêmes ou tu te les poseras :
- quel texte pour la ou les broderie (s) et comment s'y prendre pour choisir ? [Partie 1]
- quel modèle de ceinture noire prendre pour se faire vraiment plaisir ? [Partie 2]
- dans quelle boutique vais-je la trouver ? [Partie 3]
Quel texte pour la broderie et comment s'y prendre pour choisir ?
Je me suis dit la ceinture noire c'est fait pour durer. Alors, on peut faire sans broderie c'est possible. Mais on peut aussi se dire que faire broder sa ceinture c'est se renvoyer un message que l'on a choisi pour aujourd'hui et pour demain. Et c'est ce que j'ai choisi.
J'avais envie d'un message qui me rappelle l'humilité face à la ceinture noire. Un message dicté par une phrase qui me revient souvent en tête : "Je ne sais qu'une chose c'est que je ne sais rien". Une phrase de Socrate dont je ne perçois probablement pas toute les subtilités mais qui a un sens pour moi. Alors je me suis dit banco c'est ça que je veux voir broder sur ma ceinture une fois traduit en Japonais.
Autant vous dire que la boutique avec laquelle j'échangeai a jugé le texte trop long (ça dépassait les 10 caractères en Japonais). De plus, la phrase n'étant pas d'origine Japonaise il n'y avait, semble-t-il, pas de bonne traduction. Damned j'étais cuit ! Comment faire ? Il me fallait un texte assez court en Japonais qui symbolise l'humilité. Petit détail qui a son importance, moi je ne parle pas Japonais. Donc deux options : apprendre le Japonais très vite avec Assimil ou faire "l'appel à un ami".
J'ai choisi l'appel à un ami ou presque. J'ai fait appel à Twitter ;-) J'ai envoyé plusieurs bouteilles à la mer (enfin des tweets quoi ...) et plusieurs personnes m'ont répondu.
D'ailleurs j'en profite pour remercier les différents détenteurs des comptes Twitter : @AventureJapon, @actujapon et @KanpaiFR . Vraiment très sympa de m'avoir apporté une aide !
Je vous passe tous les détails de mes recherches pour vous faire gagner du temps. Le plus efficace a été de poster un message sur le forum du site www.kanpai.fr. Si ça vous intéresse je vous mets le lien vers la question que j'ai posé pour ma broderie : lien broderie judo. J'en profite là aussi pour remercier les trois membres de ce forum qui m'ont répondu : aiglon, shirobana sumire et imago. Merci vraiment pour vos réponses très sympa, très intéressantes et surtout très utile !
Voilà en synthèse leurs réponses :
En Japonais
|
Nb caractères
|
Traduction littérale
(Google translate)
|
Équivalent français
|
無
|
1
|
Rien
|
|
初心
|
2
|
Intention initiale
|
|
無知の知
|
4
|
L'ignorance de la
connaissance
|
Je ne sais qu'une
chose c'est que je ne sais rien
|
初心忘るべからず
|
8
|
?
|
Tu n’oublieras point
l’esprit du débutant
|
En parallèle, j'ai fait aussi quelques recherches. Je suis tombé sur un site recensant plusieurs proverbes Japonais (Kotowaza). En voilà une sélection :
Proverbe japonais
|
Nb caractères
|
Transcription phonétique
|
Traduction littérale
|
Équivalent français
|
悪因悪果
|
4
|
akuin akuga
|
A cause mauvaise,
conséquence mauvaise
|
Qui sème le vent
récolte la tempête
|
因果応報
|
4
|
inga ôhô
|
Même cause, même effet
|
Qui sème le vent
récolte la tempête
|
知らぬが仏
|
5
|
shiranu ga Hotoke
|
Les ignorants sont
comme Bouddha
|
Qui ne sait rien, ne
doute de rien
|
負けるが勝ち
|
6
|
makeru ga kachi
|
La défaite est une
victoire
|
Qui perd gagne
|
六十の手習い
|
6
|
rokujû no tenarai
|
Les exercices
d’écriture d’un sexagénaire
|
On apprend à tout âge
|
損して得とれ
|
6
|
son shite, toku tore
|
Tirez profit de la
perte
|
Il faut savoir perdre
pour gagner
|
嵐の前の静けさ
|
7
|
arashi no mae no
shizukesa
|
Le calme avant la
tempête
|
Le calme avant la
tempête
|
石の上にも三年
|
7
|
ishi no ue ni mo
sannen
|
Trois ans assis sur un
rocher
|
La persévérance vient
à bout de tout
|
艱難汝を玉にす
|
7
|
kan-nan nanji o tama
ni su
|
La difficulté vous
transforme en bijou
|
L’adversité rend sage
|
柳に雪折れなし
|
7
|
yanagi ni yuki-ore
nashi
|
Le poids de la neige
ne brise jamais les branches du saule
|
Il vaut mieux plier
que rompre
|
早起きは三文の徳
|
8
|
haya-oki wa sanmon no
toku
|
heure du matin, heure
du gain
|
L’avenir appartient à
ceux qui se lèvent tôt
|
Source : http://nekojita.free.fr/JAPONIAISERIES/kotowaza.html
- Proverbes japonais 365 proverbes pour tous les jours, de Guy Gagnon, Frédéric Girard, Emi Inoue (Éditions You-Feng, Librairie éditeur 1997). ISBN 2-84279-032-4
Pour ceux qui souhaiterai traduire leur prénom en Japonais, il y a plusieurs manières d'écrire un même mot. Il existent différent type de caractères : les Hiragana, Katakana, Kanji et Rômaji mais je ne suis pas un expert (si toi tu en es un n'hésites pas à réagir à cette article).
La boutique auprès de laquelle j'ai acheté ma ceinture m'a indiqué "Traduire son prénom en Kanji ne se fait pas pour les occidentaux. (...) C'est relativement mal vue, mais c'est surtout une source de moquerie de la part des japonais."
Je vous mets à disposition deux liens qui pourront peut-être vous aider. Le top c'est quand même d'avoir une boutique qui maîtrise le sujet et qui pourra confirmer ou pas les caractères Japonais.
Pour info. j'utilisais jusqu'à présent https://translate.google.fr/ mais la boutique me l'a déconseillé.
Donc la citation on a vu, le prénom on a vu aussi, il reste maintenant pour ceux qui le souhaite la traduction du terme judo. Là ça va c'est facile c'est : 柔道
Et maintenant, voilà le résultat pour ce qui me concerne :
La boutique auprès de laquelle j'ai acheté ma ceinture m'a indiqué "Traduire son prénom en Kanji ne se fait pas pour les occidentaux. (...) C'est relativement mal vue, mais c'est surtout une source de moquerie de la part des japonais."
Je vous mets à disposition deux liens qui pourront peut-être vous aider. Le top c'est quand même d'avoir une boutique qui maîtrise le sujet et qui pourra confirmer ou pas les caractères Japonais.
Pour info. j'utilisais jusqu'à présent https://translate.google.fr/ mais la boutique me l'a déconseillé.
Donc la citation on a vu, le prénom on a vu aussi, il reste maintenant pour ceux qui le souhaite la traduction du terme judo. Là ça va c'est facile c'est : 柔道
Et maintenant, voilà le résultat pour ce qui me concerne :
Deux points à noter sur ces photos, il y a un dessin broder et il y a des surpiqures sur la broderie. Vous reconnaissez ce dessin ? Vous vous demandez pourquoi des surpiqures sur la broderie ? Et bien je vous réponds dans la partie suivante "quel modèle de ceinture noire prendre pour se faire vraiment plaisir ?" [Partie 2].
Salut. En ce qui me concerne, je l'ai vécue un peu comme un passage à l'âge adulte. C'est à la fois un aboutissement et le commencement de tout.
RépondreSupprimerJe n'avais pas acheté de ceinture à l'avance pour me motiver (le club l'offre au judoka, par tradition), mais c'était clairement l'objectif que je visualisais pour chaque effort que je faisais à l'entrainement.
Bon courage pour ces derniers points ! :)
Rémy
Salut Rémy ! Merci pour la précision concernant la prise en charge par le club ;-) Pour les derniers points y a plus qu'à ... ;-)
SupprimerBonjour,
RépondreSupprimerDéjà merci pour l'article qui est très intéressant. Je voulais faire broder ma ceinture mais après avoir lu l'article j'hésite sur quoi faire broder sur ma ceinture. Normalement on met son nom sur la partie gauche et son école sur la partie droite. Mais le fait de mettre une expression japonaise me plait beaucoup. Je fais du Karate Do Shorin Ryu mais il n'est pas impossible que je change d'école et cela deviendrait bizarre d'avoir cette école inscrite. Je pourrais ne mettre que Karate Do mais au final pourquoi pas une expression. Du côté du prénom il est conseillé de le mettre en alphabet katakana pour une traduction phonétique et afin d'éviter qu'il y ait plusieurs traductions possibles avec les kanji. Qu'en pensez-vous SVP ? Merci pour votre réponse.
Salut, c’est drôle je tombe sur cet article en 2023. Je me pose exactement la même question… ton article est top et m’apporte pas mal de réponses.
RépondreSupprimerEt tu as même sorti l’article sur le Mu en aïkido qui m’a beaucoup inspiré. Je vais sans doute faire broder sur ma ceinture le MÂ japonais, très proche de cet esprit-là.
Je sais pas où t’en es aujourd’hui et si ce blog est toujours actif, mais merci !